Small Victory
Over the weekend I spent some time with the Smith & Gosling letters. Nearing 4000 pages of typescript, ranging from the 1760s into the 1940s.
I have more to add – some portions of information about the VYSE family. George Howard Vyse married — after a very long courtship — Lizzy Seymour, sister to the Rev. Richard Seymour of Kinwarton and the Rev. Sir John Hobart Culme-Seymour of Northchurch and Gloucester.
Vyse’s father, Colonel Vyse, literally stood in the way of the match. An intense dislike, of the Seymour family, of Lizzy. It is heartbreaking to read that GHV (as Richard always referred to the young man as, shortening a long name into three initials) was spotted by Mamma (Mrs. Smith, Emma’s mother), wistfully looking up to the windows, hoping to spot his young lady a brief second, while on military parade as part of Queen Victoria’s Coronation!
Mixed within these letters was one I suspected did NOT belong in the year 1838. DATED “August 12” from Mapledurham (the family’s rented estate in Hertfordshire), it is missing its last page or perhaps pages. These are small sheets of paper, and typically there were up to 8 pages (2 sheets folded in half; each creating 4 pages) of text. As well, these small sheets probably had utilized an envelope — and the end and signature could have ended up inside the envelope. I’ve come across one or two envelopes at this archive, hermetically sealed between two sheets of mylar, that were not pulled open before being sealed inside, yet the dark writing clearly showed thru the paper! Groan…
The letter – half letter – had ended up in a folder marked “Unidentified”. That folder was very *full* when I saw it in summer 2015. Did I miss a second sheet, or a single sheet? Are there envelopes, addressed to Fanny (Smith) Seymour in Kinwarton that I never photographed? (Alas, a couple of them!)
The letter in question is unmistakably written by youngest sister Maria Smith. She has such scrawling penmanship, with a very distinctive “W”. Also, as Mamma’s youngest, she was the last in the family ‘nest’ once all her siblings had married (or died).
That it was written from Mapledurham tells me the letter could not date before October 1834, when they moved into the house (so, summer of 1835, at earliest). That Mamma was alive, tells me it could be no later than Summer 1844. Maria sounds unmarried (ie, still with Mamma), so that backed it into 1843 (and, therefore, summer of 1842 at latest).
Although a full-run of Mamma’s diaries does not exist, several for the late 1830s and early 1840s DO exist. Plus I have other letters. Several years were already removed from contention: Mamma and Maria were elsewhere than Mapledurham.
There were two clues within the content: Their visit to Chobham – home of sister Eliza and her husband Denis Le Marchant – sounded too much like Maria describing what NO ONE among the siblings had yet seen. I had to find a date for their move.
The other was Maria saying that Arthur Currie had purchased a horse (heavily contributed to by Mamma) for Maria’s use. Not the EASIEST to find, someone commenting again on a new horse. Maria asked her sister Fanny what name should the horse be given – so, unlike “Jack Daw” or “Tom Tit“, I knew of no name to search for.
I had already searched Mamma’s diaries – but went back to 1840 again. And THERE found a comment about CHOBHAM! It became unmistakable: Maria and Mamma had returned home from a visit to Chobham in August 1840.
Frosting on the cake was that Maria, a couple of letters later, commented that she was pleased with her New Horse!
I call this a small victory because the letter still has no ending.
There have been times in the past, when a WIDOW torso gets a date close enough to an ORPHAN torso (yes, that’s what I call them…), that a closer look is warranted. A couple of times, the flow of the sentence AND the topic of conversation indicated that they were, indeed, one and the same letter. I remember once, spotting a DATE, buried within the handwriting, a confirmation of my hunch — after reuniting a pair.
Across archives, I have several incomplete, widow or orphan torso-only letters. I live in hope… But nothing dropped into place this time. Missing photographs? Missing envelope? Irretrievably-missing pages?
Envelopes were easy prey in the past – for their postal marks, their STAMPS, their wax seals. Hand-stamps [cancellations and handwritten marks] in the early, prestamp, era made (and make) “wrappers” and “free fronts” highly collectable. The wrappers got divided from letters, robbing the letter of its definitive dating. The free fronts – where the “direction” is cut away from the rest of the page, robs the letter of CONTENT. The reverse side’s content (if there) appearing as disparate sentences with few beginnings or endings. MADDENING to know the original – full – letter must have been jettisoned after the “surgery”. All for the saving of the “collectible” signature that allowed the piece of mail to travel for free.
Once such “collection” of autographs had SIX LINES missing from a Jane Austen letter. Its discovery (a long time after the album’s sale) caused a *STIR* in Austen circles in 2019! And it really did end up being about … LAUNDRY!
“With Love”, National Archives Exhibit (online)
Received in my email last week the Newsletter of The National Archives (Kew, England). They have a wonderful *new* ONLINE exhibition centered on their collection of LETTERS!
“With Love – Letters of Love, Loss and Longing” covers the famous (Queen Elizabeth I; Anne Lister), as well as the personal and poignant (World War I, for instance).
You can EXPLORE on your own the various topics; or TOUR – the latter can be accomplished with a short Youtube introduction. I watched this presentation last week, and remember one thought that I wanted to add to the presenter’s thoughts, as regards Anne Lister and Ann Walker:
When Anne Lister left her estate to Ann Walker – which Ann would forfeit IF she married, the main meaning stressed, because of lover Mariana Belcombe’s marriage to Charles Lawton, would have been calling upon Ann Walker not to marry a man (the only definition of marriage, as recognized by church and state, at the time of Lister’s will). A significant difference to the speaker’s “should she [Ann Walker] ever marry again“.
I will also point out, again in speaking of Anne Lister and Ann Walker in the youtube presentation — friend had a different connotation in the 19th century. Think of the correspondence between John and Abigail Adams, “My dearest friend.” Certainly, Anne Lister could not have called Ann Walker her “wife” in her will, but there was a “closeness” of relationship inherent in the word friend which we (in the 21st century) have lost.
The nuance of language…
This online exhibition will open doors to new letter-writers, and for all of us to put on our thinking caps and contemplate further how such short tidbits coalesce into a greater, historical whole.
The exhibition, in TNA’s own words:
“In our latest exhibition, love letters offer glimpses into private worlds – from a queen’s treasonous love letter, to the generous wish of a naval hero and the forlorn poetry of a prime minister. Expect secret stories of heartbreak, passion and disappointment as you explore 500 years of letters in this intimate exhibition.”
Augusta in Italy
Two years ago I wrote a short “article” for a new-to-the-market magazine. Of course the article had to be shorter rather than longer (I forget the word count; 2000 words?). And magazine articles don’t normally have notes and sources.
The magazine debuted without my article…
So what to _do_ with something that is a viable story – the 1822-1823 trip to Italy by Mrs. Smith and her eldest children, Augusta, Charles, Emma, Fanny and Eliza?

It took a while, and was actually posted on my Academia.edu account pretty much as it went to the editor. Now, however, it’s more fleshed out, two small errors have been corrected, and it contains some notes on sources. (“Private” collections I’m keeping to myself for the present.)
The main source is a group of 13 letters at the Archivio di Stato di Roma. Twelve letters are written (some jointly) by Mrs. Smith and Augusta Smith (her twenty-something daughter) to Don Filippo Lante.
Emma joins in at least once, adding a postscript, after the family has moved on from their lengthy stay in Rome and are headed northward into Austria, homeward to England. The six Smiths never enter Italy again. Charles died in January 1831. Augusta died in July 1836. Other travels to the Continent took the family to Germanic destinations — following Augusta’s edict that she thought the English had more in common with the Germans than the Italians!
Oh, dear…
Perhaps, though, part of that rancor arose from the seeming “neglect” from persons they thought of as firm and fast friends – be they young male correspondents, like Don Filippo.

I have come across one letter and therefore know of a correspondence kept up with an young woman from Ancona. Augusta seemingly sent her a silhouette – such a ‘fragile’ and ‘ephemeral’ item! Regency Silhouettes are TINY, only a few inches in height. Emma’s (above) on the average computer screen is about the same size in “real life.” Silhouettes are easily misplaced or destroyed. It’s doubtful this relic of their friendship exists.
What also does not (seemingly) exist is their correspondence. Only the one letter…
I’ve not (yet?) come across too many letters from Italians, in general. One that I have located is more business-like and from a man who gave them lessons in Italian when the family was in London.
Lost, too, are any letters sent to the family by Don Filippo. Which is why the existence of the few they sent him was a true *find*.
The archive underwent restoration about the time I dilly-dallied about contacting an Archive in ROME. It was a wait, therefore; and even the purchase of copies didn’t go exactly smoothly from my mishandling of payment (do NOT get lazy and use Western Union online — the charges imposed by THAT action nearly cost as much as the purchase of the images! Even the credit card imposed fees – for a CASH advance.)
And it was TOUGH dealing with a slight cropping (around the edges) of images. How to complain when I can’t get my point across in their language? (and it wasn’t just ONE image…)
With hand-written letters, the transcription is difficult enough when written in ENGLISH. But, at least then I can guess, from the meaning of the sentence, at a cut-off word. (NOT every time. Try fill in the blank: “He is such a ________.” Doesn’t work, does it.) In a foreign (to me) language, I transcribe what I SEE not what the sentence says.
Mrs. Smith wrote to Don Filippo in French (my study of which goes back to SCHOOL DAYS – long ago, indeed; and yes, I don’t live far from the border with Quebec… Canada’s French-speaking province). Augusta wrote mainly in French, but she later samples her Italian.
I’ve been told that Augusta’s grasp of the Italian language was QUITE good!
Of course, we are dealing with native English-speakers, writing two hundred years ago languages they learned MORE than two hundred years ago (Mamma’s earliest letters in French are from the 1790s, before her marriage!)
So, think of the tough time I have had:
- images of letters (not original letters); though DECENT digital copies (not xerox)
- handwritten – sometimes “crossed”
- written in foreign languages by people who learned the languages (not native speakers)
- transcribed by someone who is (1) not a native French or Italian speaker; (2) who learned as a school girl (French) or through listening to OPERA (Italian)
- and the letters are TWO HUNDRED years old, showing all the vagaries of spelling, “accents” in French (often non-existent, or backwards), and archaic sentence structure.
IN SHORT, a difficult task – but made wholly WORTHWHILE by the amount of information for a period during which little exists beyond letters. Emma’s 1822 and 1823 diaries are half-complete. In 1822, she leaves people on the shores of the Channel. In 1823, she picks up after their return to London’s shores. Augusta intimated that she kept a travel journal (Emma may have done the same), but I’ve so far found nothing. Even Fanny, whose ENTIRE set of diaries remains unlocated cannot be a ‘source’ for information about the trip.
(Richard Seymour, Fanny’s widower, comments in his diary about reading her diaries, after Fanny’s death. That is my only clue that she KEPT diaries! Even Richard’s diaries have gone missing, although the Warwickshire Record Office has a microfilm copy of them, from the 1980s, if I remember correctly.)
I therefore invite Readers to do your own reading about this fabulous trip taken by the Smiths in 1822-1823. The focus here is on Rome and their friendship with Don Filippo Lante – and his curious reticence to stay in touch.
I’ve long thought of the article as “Augusta in Italy” – she was my focus, as was this segment of their year-long trip. But the actual article is called, “Forget me not: Sealing Friendships from Italy, 1823-1827.”
I touch on their Italian leg of the journey, because of the musical richness of their activities in places like Milan and Naples, in my new book chapter “Prima la musica: Gentry Daughters at Play – Town, Country, and Continent, 1815-1825,” to appear in the book Women and Music in Georgian Britain. The chapter was just handed over to the editors (Mimi Hart and Linda Zionkowski) at the beginning of August (2020), so you’ve a bit of a wait for the actual book! But that chapter was the impetus for *finally* tackling the re-write.
Back to “Augusta in Italy” and its true title. There are MANY lovely wax seals on letters in the collections I have seen. (That topic in itself would make a great blog post!) But the “forget-me-not” – the little flower – is certainly a recurrent theme in the “impression” of seals from the period.

This is NOT a forget-me-not of course. But it is a favorite seal – and a fine photo. The 19th century letters are SMALL (3 inches by 5 inches, many of them; like an index card in the U.S.); the seals smaller. My camera would have problems focusing on BLACK seals, from the “density” of the wax’s color AND the effort to get CLOSE to something small. So the above IS an image I’m proud of having obtained.
And the article’s title mentions the one thing the Smiths were intent on doing: Sealing friendships with their Italian acquaintances. With Don Filippo they were only marginally successful – but I’ll leave you to read the article (7 pages; PDF) to learn WHAT actions of his the Smith family most objected to, which nearly cut the correspondence.
Special thanks to Clemente Fedele – his initial interest in a short postal history article I wrote for Jane Austen’s Regency World magazine brought about this article in the first place. He also helped in SO MANY WAYS while I was bumbling along anxiously trying to obtain copies of the baker’s dozen (the 13 letters include one from Lady Compton) from a repository so “foreign” and LARGE as Rome’s Archivio di Stato di Roma. Grazie tante!
Autograph Letter Signed, 1790s
Back in 2012, I wrote about various SINGLE LETTERS potentially held by collectors of (Great Britain or GB) postal history items, saying I’d *LOVE* to hear from them. In “Autograph Letter Signed,” I talked about the difficulty of searching for individual pieces of Smith and Gosling mail. Can’t search for ALS, without tons of pages about Lou Gehrig’s disease. Not everyone discusses “entire” letters, and sometimes the letter is not present in its entirety.
But today I wish to put out some images, with brief information, about the postmarks and where letters, in the Smith and Gosling world, got sent from and to.
I am _not_ a collector of postal history or pre-stamp items, per se. My interest is in the CONTENTS. When I studied these photographs a few nights ago, as I saved the address panels for posting here at Two Teens in the Time of Austen, there were moments when I *suddenly* noticed a post mark, buried among the strokes of the handwriting. Sometimes, the post marks are not well struck. The striking might be repeated, or blurred, or partial. And, as a non-specialist and non-collector I don’t know what SHOULD be there. I only know what I can read.
Among the earliest letters – and I will let my original page on Autograph Letters Signed tell who lived where – are those from the estate of the parents (grandparents to my not-yet-born “Teen” Emma Smith – later Emma Austen Leigh), Joshua Smith, MP and his wife Sarah Gilbert. By the 1790s, they lived at Stoke Park, near Devizes, in Wiltshire. As is often the case, this estate bore several spellings of its name: Earl Stoke Park, Erle Stoke Park, even Erlestoke Park. You will see from the examples what they themselves typically called the estate. Joshua rebuilt it in the late 1780s, onward.
There are indications that the Four Sisters of Erlestoke Park lived, priorly, at Eastwick Park in Surrey. Eliza Chute, after her marriage living at The Vine (The Vyne), near Basingstoke in Hampshire, briefly waxed nostalgic on their time at Eastwick (rented by the Smiths), but I’ve never yet seen a letter from that address, or to them there. THAT would be a *find* indeed!
1790: Joshua Smith to John Brodie;
from London to Stoke Park, Devizes, Wiltshire
FRANKED: Joshua Smith;
circular post mark and something above Joshua’s name;
seemingly assessed 1d (1 penny)
The Smith family had SEVERAL MPs in their family in the 1790s. Joshua Smith, Lord Compton (later: the 1st Marquess of Northampton), William Chute, and even for a short time Charles Smith (the father of Emma, my “Teen“; there are other Emma Smiths in the family, over three generations). So, in the early 1790s, I came across a LOT of “free” mail. Mail was free because a Member of Parliament fill out the address, and wrote his name. A frank meant that the recipient (who usually paid the postage) did not have to pay for postage. Of course, such mail should have been concerned with Parliamentary business. These contain family news. So you will see several examples of various “FREE” postal marks, over the years. An “abuse of privilege,” but even Jane Austen used a frank to mail a letter to her sister Cassandra, from time to time.
1790: Joshua Smith to George Steuart;
from Stoke Park to London;
FRANKED: Joshua Smith;
POST MARKS: circular “FREE”; one-line “DEVIZES”
These two letters (above) both deal with work being done at Erlestoke Park. George Steuart was the main architect; John Brodie worked at the site.
1793: Maria, Lady Compton to her sister Miss Augusta Smith;
from Weymouth to Stoke Park, Devizes;
FRANKED: Lord Compton;
POST MARK: one-line “WEYMOUTH”
Here, we are in the midst of the wars with France, with Lord Compton serving a group of Northamptonshire militia who are based in the south of England, for training and maneuvers. The envelope is written in Lord Compton’s hand, as is proper for any piece of franked mail. The actual letter was written by his wife.
You can view samples of the different handwriting for the Four Sisters of Erle Stoke Park on a prior blog post. Their hands are ALL quite different. From Aunt Emma’s sometimes difficult to decipher “spiky” hand (she was the youngest), to Lady Compton’s rounded child-like hand (she was the eldest).
To read more about each sister, personally, see Further Thoughts on Four Sisters.
1793: Lady Compton to her sister Miss Augusta Smith;
from Weymouth to Tring Park, Hertfordshire;
FRANKED: Lord Compton;
POST MARKS: circular “FREE”; one-line “WEYMOUTH”
Tring Park, in the 1790s, was the country estate of the Smith sisters’ uncle, Drummond Smith. He would, in 1804, be awarded a baronetcy. His first wife, who never lived to become “Lady Smith” of Tring, was Mary Cunliffe, the elder daughter of Sir Ellis Cunliffe. Lady Cunliffe (his wife) was a friend of Sir Joshua Reynolds, and it is Lady Cunliffe and her two daughters who appear in the online article, “Boswell’s ‘my Miss Cunliffe’: Augmenting James Boswell’s Missing Chester Journal“. The younger sister, born posthumously, was Margaret Elizabeth Cunliffe. Tring Park (now a performing arts school) is a VERY important estate in my research. Mrs. Charles Smith (the former “Miss Augusta Smith”) and her children moved to Tring in the late 1820s, and Emma and James Edward Austen lived at Tring for the first years of their marriage. You see here a peep at Augusta Smith’s own handwriting: she endorsed it right above Lord Compton’s signature.
1793: Sarah Smith to her daughter Eliza Chute;
from Stoke Park to The Vine, Basingstoke, Hampshire;
FRANKED: Joshua Smith;
POST MARK: one-line “DEVIZES”
You see here, in pencil, to the left of “Via London” an indication of to whom this letter (and others) were given, possibly in the 1840s after the death of Eliza Chute. The initials are EAL = Emma Austen Leigh. Mrs. Chute’s letters typically are covered, in the address area, with reminders of who sent the letter (“Mama”) and what the contents covered. “Mrs. Gosling” denotes Margaret Elizabeth née Cunliffe. In 1793 the two Elizas married – Eliza Smith married William Chute, MP and Eliza Cunliffe married William Gosling, banker. EVERY letter that mentions Eliza Gosling is special to me: in 1800 she gave birth to my “Teen” Mary Gosling, who, with Emma Smith, make my “Two Teens“. Mary Gosling married Emma Smith’s eldest brother, Sir Charles Joshua Smith; and, as mentioned, Emma Smith married Jane Austen’s nephew, James Edward Austen. Thus the full title of my blog: Smith and Gosling: Two Teens in the Time of Austen.
1794: Sarah Smith to her daughter Eliza Chute;
from Stoke Park, Devizes to The Vine, Basingstoke;
FRANKED: Joshua Smith;
POST MARKS: circular “FREE”; one-line “DEVIZES”
You can easily spot that this is one of Emma Austen’s batch of letters (EAL in pencil) and that the letter was originally written to Eliza Chute, who wrote out hints about the contents.
1795; Sarah Smith to her daughter Eliza Chute;
from Stoke Park to (1) The Vine; forwarded to Great George St, London;
FRANKED: “FREE MP” in Sarah Smith’s hand;
POST MARKS: circular date and “FREE”;
two-line “BASING STOKE”; faint “DEVIZES”
Although this was a letter from mother to daughter, it was addressed to William Chute, a Member of Parliament, at The Vine, and forwarded to the Joshua Smiths’ London address, 29 Great George Street, Westminster. During this period, the families often “bunked in” with Joshua Smith when Parliament was in session.
1795: Sarah Smith to her daughter Eliza Chute;
from Great George St., London to The Vine, Basingstoke;
POST MARK: circular “FREE”
Again, unmistakably with notes written by Eliza Chute on the envelope section indicating contents, including “Mrs. Melford’s dance”.
1796: Lady Northampton to her sister Augusta Smith;
from Castle Ashby, near Northampton to Stoke Park, Devizes;
FRANKED: Lord Northampton;
POST MARKS: circular “FREE”; two-line “NORTH AMPTON”
In April 1796, upon the death of the 8th Earl Northampton, his son Lord Compton succeeded him as the 9th Earl. It is his frank you see in the above envelope. We also see “Miss A. Smith” has now become the eldest unmarried daughter, and her mail is addressed now to MISS SMITH. Castle Ashby, in Northamptonshire, a few miles from Northampton itself, was the country estate of sister Maria, Lady Northampton.
1796: Lady Northampton to her sister Augusta Smith;
from Bath to The Vine, Basingstoke, Hampshire;
FRANKED: Lord Northampton;
POST MARK: “BATH”
With the Northamptons in Bath, Maria was writing to her sister Augusta, who was visiting their sister Eliza Chute. Lord Northampton was again at the head of the Northamptonshire Militia in the summer of 1796.
1796: Sarah Smith to her daughter Eliza Chute;
from Stoke Park, Devizes to Roehampton Grove, Surrey;
FRANKED: Joshua Smith;
POST MARKS: faint circular “FREE”; one-line “DEVIZES”
As mentioned, above, the William Goslings were important friends and relations to the Smiths. Letters like this are among my very favorites because of the pictures they paint of “Life at Roehampton Grove” (now part of the University of Roehampton). Eliza Gosling died in December 1803, after a lengthy illness. ANY news of Eliza Gosling is always welcome news.
1796: Lady Northampton to her sister Augusta Smith;
from Castle Ashby to Stoke Park, Devizes:
POST MARKS: circular “FREE”; two-line “NORTH AMPTON”
Here is a sample of the handwriting of Lady Northampton, she’s writing her sister Augusta. Unmarried, until 1798, Augusta and youngest sister Emma Smith often remained at Stoke with their mother, until the London Season (approximately, February through June) brought them to “Town” for the balls, parties, dances, and other dissipations. Lady Northampton wrote frequently, keeping up a “conversation” with each of her sisters, her parents, her husband, and later her children.
The difficulty in locating single specimens is that I am looking for specific writers and recipients. Collectors talk of cancellations and post marks; hand stamps and free fronts; if I’m lucky, they mention whether there is an “entire letter” and if I’m REALLY lucky, they include an image of the contents.
A for instance: Aunt Emma’s 1799 letter was missing pages 1 thru 4, the extra sheet (folded in half) which would have been “wrapped” by the additional page (a half-sheet). With franked letters, the weight of that extra page did not cost the recipient extra – it was “free.” Such a second sheet often ended the letter on one side and had the direction written on the reverse side. This often is described as a “wrapper.” If the franked address panel is cut out – a small oblong rather than a half-sheet of paper, then you have a “free front.” The rear may be blank or have portions of text (the rest of course has been cut away). These are the saddest to find: Letters that once were!
Early on I got into the habit of calling divorced letters “WIDOWS” (a beginning with no end) and “ORPHANS” (an end with no beginning). In “Orphan in search of its Widow,” I included text AND images of Aunt Emma’s 1799 letter. I am convinced that sometimes family kept the letter, but jettisoned the “envelope.” I live in hope of uniting my orphan with its widow. Thanks to my work in various archives, “The Case of the ‘Noble Torso‘” tells the tale of two halves reunited (at the SAME archive; different folders).
Orphan in search of its Widow
When it comes to letters, I think in terms of “Widows” and “Orphans,” like the terminology for single lines at the bottom (“widow”) or top (“orphan”) on printed pages. Programs like Microsoft Word let you toggle “Widow/Orphan Control” (under paragraph) so as to force lines together, leaving neither one-line widow nor one-line orphan.
I apply the terms to sections of “torso” letters. A torso describes (as in musicology) an “unfinished” or partial piece. It probably comes from my reading of Alfred Einstein’s book on Mozart. So if I designate a letter as an “Orphan Torso” then I know it’s a letter with no beginning. Of course, that means that a “Widow Torso” is missing its ending.
There have been times when a sheet has neither its beginning nor its end; those are usually attached (by an archive) to a letter where the logic of thought just isn’t present – which tells me the “torso” is attached to an incorrect letter. I recently received images of a letter which actually had been encased in mylar with two sheets front to back! Again, the flow of the letter (or lack thereof) told its tale, although I never would have guessed that multiple sheets had been encased together.
Of course, I DO wonder, when a letter isn’t complete, where the REST of it might be….
I recently purchased a letter, purportedly an “entire” letter, but when asked, the seller said it was missing a page of text. The more I look at the letters of Miss Emma Smith (“Aunt Emma”), whether writing from home (Erlestoke Park, Wiltshire) or while at one of her sisters’ homes, the more I am convinced that this letter is missing four pages (a sheet folded in half), and mine represents the “Orphan Torso” – the fifth page’s text, and the envelope on the rear.
A GREAT LOSS not to have the entire letter. Thus this blog post.
Aunt Emma used a sheet (folded) and a half-a-sheet (torn down the middle) a couple of times, in letters at the Hampshire Record Office. I also own a letter, written by Mrs. Smith (Sarah Smith née Gilbert; Mrs. Joshua Smith), in which a second sheet was used, with a few lines on page 5; the direction written on page 6. For their recipients, it did not matter that an extra (half-) sheet was used. The cost of postage was the same.
These letters were franked — meaning, the letters did not have to be paid for by the recipient; they were mailed free of charge. The interesting thing about Aunt Emma’s letter is that it was franked, not by her father Joshua Smith, but by her brother-in-law William Chute.
a franked letter, 1799 (click image to enlarge)
The envelope is directed, in William Chute’s hand:
Basingstoke September thirty 1799
Mrs. C. Smith
Suttons
W.free Epping
Chute Essex
Sure enough, Eliza Chute‘s diary mentions her sister Emma’s visit! As well, there had been a visit by Mrs. Charles Smith and her infant daughter Augusta (born in February 1799, and named after her mother).
The remaining page begins mid-sentence:
The text is:
[. . . so-and-so was to] have shewn us the way, but he changed his mind, and we did just as well without him; I fear when Mr. Chute comes, he will wish us to go out with the Hounds till they find the Fox, and I have not the least Inclination for it, I shall certainly try to get off — Yesterday we had rain all the day; and the same till just now two oC.; the men got wet going to Church, dreadful weather for the Country, for the Corn must now be injured. —
Thanks for your enquiries after me, my side is quite well, and none of the party seem to make any complaints, Miss Meen leaves us on Tuesday; if she can she intends you a visit at Suttons.
Best love attend you from all here, and particularly from your
Ever Affectionate Sister
Emma Smith
A most tantalizing snippet! I am unsure who “he” might have been, or where the ladies rode. Emma and Lady Frances Compton (Lord Northampton’s sister) often rode out together. Eliza Chute’s diary is SILENT about Saturday, nor does she mention the horrible weather (unusual for her).
Emma herself had sustained an injury, having had a riding accident in Bath early in September, when an inattentive coachman’s horse bumped against Emma’s horse. Sarah Smith was quite certain that her daughter Emma’s life had been saved by Lady Frances – who diverted the coach horse so that the coach’s wheels missed running over the prostrate Emma. Emma was also lucky to have come off her horse (she would have been riding side saddle) after the horse went down; Mrs. Smith presumes that falling from the saddle onto pavement would have been disastrous.
That no one else had health issues is always good news, especially for poor Sarah Smith or Mrs. Norman.
Very interesting that Miss Meen’s plans were mentioned – Eliza Chute wrote down her arrival, but not her departure from The Vine. I wonder if she managed to get to Suttons for a visit? Miss Margaret Meen was a Botanical artist; her work can be found at The Royal Horticultural Society, London, in “company” with the sisters Maria, Eliza, Augusta, and Emma Smith – those whom I refer to as “the Smith sisters of Stoke Park” (for Augusta – Mrs. Charles Smith – had daughters of those same names!) I have written about Margaret Meen in the article entitled “Margaret Meen: A Life in Four Letters“.
{NB: “Miss Meen” appeared in the July/August 2014 issue No. 70 of Jane Austen’s Regency World magazine as “Flowering in Four Letters”. The link, above, is the original article submitted to JARW. To purchase the magazine, please go to BACK ISSUES on the JARW website}
Mr. and Mrs. Charles Smith, with baby Augusta, had arrived at The Vine (The Vyne) with Sarah and Joshua Smith, Emma and Mrs. Norman on Monday, November 23rd. The three gentlemen – Mr. Chute, Mr. Smith, Mr. C. Smith went up to London the next day “to attend Parliament.” Mamma Smith and Augusta departed for home on Thursday. Home being “Suttons” in the county of Essex.
Eliza Chute mentions the rides that Emma and Lady Frances took – but says little about what everyone was doing over the next several days. Her SATURDAY is left BLANK! Emma was obviously writing ON Sunday (she mentions the rain ceasing “just now”), and would have gone to church at Sherborne St. John, where the man who regularly “did the duty” was Jane Austen’s brother the Rev. James Austen. Emma then waited till Monday, after William Chute’s late Sunday arrival (he was less adverse to travel on the Sabbath than his wife), to have the letter franked. Part of the action of “franking” was to write the PLACE and DATE across the top.
What news might Emma have imparted to her sister?? IF YOU KNOW, because you’ve seen the beginning half of this letter, please let me know.
British Postmarks (tutorial)
An interesting, because it’s so useful, “tutorial” (short: 33 slides) of early 19th century British Postmarks – and how to understand all you see when looking at a piece of “UK postal history”.
It forms part of the Digital Mary Russell Mitford project — one of their project include digitizing and transcribing her letters!
As you can see from the “example” photo, the images help explain what exactly you are looking at. I couldn’t resist this image – with its identification of “delivery” and “mileage” stamps, the letter’s “franking,” its “seal,” and (especially) the “finger” of the person making the image!
Clicking on the photo above will take you to the second version (a bit longer than the first version) of THE POSTMARKS OF MITFORD’S LETTERS (by Greg Bondar, University of Pittsburgh at Greensburg).
[Once you are on their site: click the [IN] icon (lower right-hand corner), which will allow you to access the full screen mode]
You will learn to recognize:
- a MILEAGE stamp
- a DUTY stamp
- a DELIVERY stamp
- CHARGE mark(s)
- RECEIVING HOUSE stamp (for instance, the Two Penny post)
Some explanations, too, of rimmed and double-rimmed stamps; colors of ink; and – for 1812 – a list of postal charges (based on distance and “weight” [number of pieces of paper]).
Because the site is dedicated to Mary Russell Mitford, near the end of the slides are images of seals she used; paper types used (based on impressions in the paper). For those interested in the output of Mitford, the homepage of Digital Mitford is your place to start.
Free Fronts, Wrappers, Entire Letters
Yesterday afternoon – though a BEAUTIFUL day – became rather frustrating… I tried to find an eBay sale from 2013. Ultimately, I got it because I retained its PAYPAL receipt.
What was the item?
It is what would be called a “free front” – the address panel of a letter, in my case franked by a Gentleman with the name Labouchere. Franked mail was received free of charge to the recipient (who, otherwise, paid the cost of postage).
You can see the edges of the paper, where it was trimmed from the letter’s wrapper (an extra sheet that once “wrapped” or “covered” the actual letter); nothing is written on the backside.
I cared FAR less about the signature than I did for that tangible piece of paper. That it once wended its way to Mapledurham House, and brought news from London, THRILLED me!
But: frustrating, too, that the letter once inside has been destroyed, or lost, or otherwise just-not-included.
Free fronts DO serve a purpose. I generally know who was receiving a letter — the exception being when “man” of the house is addressed, while the contents are written to his wife!
In obtaining a DESTINATION, I might be able to extrapolate a locale for letters I have, but which have no envelope or direction. THAT is certainly information worth having. Sometimes, I can verify where the person was residing, _if_ they were diligent diarists.
And there is always the HOPE that some day maybe envelope AND letter could be reunited!
And resemble it as it once was, when first mailed.
A letter that was franked did not (as mentioned above) carry a COST for the postage. So these were likely to have a sheet of paper, with the direction written on, which certainly could have been written out in advance by the person franking the letter. Jane Austen several times mentions “getting” franks from, among them, William Chute – a Member of Parliament whom she knew.
It was imperative that the MP write the direction, the date (note: Place, month, day, year) and his “signature”.
I find eBay rather frustrating – yesterday for instance, I was searching for SMITH, DEVIZES, FRANK – up popped a plaster mask made from the face of actor Jim Carrey! Not what I was looking for… Then I used the term FRANKED LETTER PRESTAMP and get a “hit” on a letter described as “1819 prestamp completly letter”.
Sellers: Typos do not help!
(8 letters come up with that same verbiage…)
Plus, when I search online, I sooner or latter use the phrase “entire letter” (typically with the quotations marks) – I never thought about “complete letter”.
There is NO standardization. I found a couple useful letters or free front under Collectible – military (not a place I’d look, IF narrowing the category filters).
“EL” is sometimes used to ID an “entire letter”. Does that even search WELL?
One seller describes a letter as “1897” – the image shows a letter from 1840! Same seller has another listed as 1899; the image is from 1828. The reason they are called PRESTAMP: they were mailed before postage stamps. This seller is obviously not targeting dates (maybe they are inventory numbers?), but that means the descriptions are useless…
Dates, names, places would be what I look for. Call it a Free Front, a Wrapper, a Cover, an entire letter, a complete letter, an ALS – autograph letter signed. (ALS – another term one does NOT want to search for online!), I am on the HUNT for more.
If you collect, or known anyone who does, in the coming weeks I will be posting information about those I’m hoping to find MORE letters from and to. Please help, if you can!
Postman Always Rings II
Alan brought up the point of costs for letters in a comment to my last post (about the frequency and times of collection for the London Two-penny post in 1835). This chart comes from a 1798 diary. It mentions _new_ postal rates after the passing of an Act of Parliament (rates took effect in July of the previous year). Cost is undoubtedly _the_ reason for the existence of crossed text. If an extra piece of paper cost more, then simply put another layer of writing on the single sheet! (NB: a third layer – written diagonally – does sometimes occur.) Cost also accounts for the usage of a wrapper (another half-sheet of paper, folded around the folded-up letter) when a FRANK was used. It didn’t matter what a letter weighed when it was sent “free” thanks to the Member of Parliament’s signature.
- What DID matter for a franked letter? That the “envelope” was written in the hand of the MP; the place and date [what you see across the top in the image below] was correct and current; and, of course, the MP’s “free” signature.
The last comment serves as a reminder: It was the RECIPIENT who paid postage. A frank, therefore, saved the recipient money rather than the sender (who sometimes went to a LOT of trouble to obtain a frank). Of course, franks should have been used only for an MP’s government-related business….
In the table, “single” refers to the single sheet of paper, folded so as to create its own envelope (perhaps the topic of another post).
Act for additional Charges on Postage of Letters, &c.
By the 37th of Geo. III. ch. 18. the following Rates for Postage shall be taken after the 5th of July, 1797, throughout England, Wales, and at Berwick upon Tweed.
For every single Letter,
if not exceeding 15 miles from Office to Office – 0s 3d
if above 15, and not more than 30 – 0s 4d
if above 30, and not above 60 – 0s 5d
if above 60, and not above 100 – 0s 6d
if above 100, and not above 150 – 0s 7d
if above 150 – 0s 8d
sent by Post within Scotland, an Addition of – 0s 1d
N.B. Double, Treble, and Ounce Letters, pay two, three, and four times those sums.
For all single Letters to or From Portugal – 1s 0d
to or from British America – 1s 0d
N.B. The inland Postage to be added.
Single Letters to non-commissioned Officers, Privates, or Seamen – 0s 1d
The Postman Always Rings
In the *first* of a series of posts (not necessarily all in a row), culling useful information about the World of Two Teens in the Time of Austen, is a short tidbit on the English Postal System.
So many times the Smiths and Goslings query each other:
- When did you mail this letter? I received it only today.
- How long did my letter take to reach you?
- Should I use the route X rather than Y? Is it faster?
- This letter took three days to reach me – why?
- When did you post it?
- I find, Today is not a post day.
- The Postman is here, I must finish.
It, of course, is obvious that letters can travel through the hands of relatives – servants – as enclosures – via the family solicitor or banker, etc. etc. Some are franked; others hand-delivered next door or even inside the same house! Imagine yourself without your email…. “Why isn’t so-and-so answering me?” Things have not changed, it’s just the manner of the communication that differs.
(As well, the “historical” trail left behind! I Pity anyone studying the early 21st century 200 years from now…)
The Smiths and Goslings were as eager for news, as happy with a bit of a gossipy chat, as anxious about travelling loved-ones, as YOU are today. I was counting last night, and given the period from 1770s through the 1940s (stray letters at the beginning and the end, in a bell-curve fashion), and even discounting for wrappers alone or free-fronts (ie, NO letter inside) and for those copied from books, I have transcribed over two thousand letters. A *major* feat; though perhaps on par with finding them in the first place! The life stories that roll across the amassed pages is astounding. No wonder it’s taken ten years to come to grips with it all – and to see the materials for myself, when they are scattered from England to Italy, from Canada and the U.S. to Australia.
If I read a letter a day, EVERY day, it would take SIX-and-a-half YEARS to go through them, and that wouldn’t be counting any that are still out there, in someone’s closet or shoebox. And that doesn’t count the family diaries.
So, what did I find? A schedule for the London Two-Penny Post in the year 1835, information among the printed matter at the front of “The Commercial Ledger” Annual Memorandum Book, used as a daily diary:
REGULATIONS OF THE TWOPENNY POST.
There are Six Collections and Deliveries of the Letters in Town, daily, (Sundays excepted), and there are Two Dispatches from, and Three Deliveries at, most Places in the Country, within the Limits of this Office.
The Hours by which Letters should be put into the Receiving Houses in town, for each Delivery, are as follow [sic]:
For Delivery in TOWN.
Over Night by 8 for the First
Morning ……… 8 …………. Second
10 ………… Third
12 ………… Fourth
Afternoon ……. 2 …………. Fifth
5 ………….. Sixth
For Delivery in the COUNTRY.
The preceding Even. by 5 for the First.
Morning ……………………… 8 …………… Second
Afternoon ……………………. 2 …………… Third.
But Letters, whether for Town or Country, may be put in at either of the Two Principal Offices an Hour later for each Dispatch.
Letter to Mamma
Last week I bid on this little snippet from the Smith & Gosling past:
I suspect it once contained a letter written to Mamma by Eliza (and/or her husband Denis Le Marchant). The “frank” is described as the signature of Mr. Labouchere; it’s a REAL guess, because the Smiths obtained franks from so many quarters. Given the date and Denis’ position in the late 1830s, it’s a guess that makes me salivate for the letter it once contained!
My father rather scoffed when he saw the tiny scrap. I must admit to my own disappointment – but I simply had to have it. Something once addressed to Mamma Smith! It was the shock, genuine shock, of seeing MAPLEDURHAM as I looked through tons of letters online. Pity this one contained no actual letter… What might have been written in 1838 to Mamma?? Is the letter somewhere, waiting to be ‘reunited’ with its (partial) envelope?
I held the paper up to the window and spotted a fabulous watermark: a large fleur de lys and below this, J & M, written in script. The cartouche around the fleur de lys has been cropped — for this is only a Free Front: what you see in the image (above) is what I got.
It’s early days; my information on watermarks comes from a book (quite wonderful; called Mozart: Studies of the Autograph Scores) that out of necessity does not comment on English writing paper. IF anyone can ID the paper for me, I’d love to hear from you. In the meantime, have a look at this terrific set of watermarks from England and Continental papers.